Если у Вас есть проблема - контрольная по английскому, которую нужно сделать и сдадать в срок - мы поможем, мы быстро и качественно сделаем Вашу контрольную по английскому языку. Мы выполняем контрольные работы по английскому любых уровней сложности и для любых учебных учреждений в любых городах России.
Сделать заказ контрольной по английскому языку

Предисловие

     Контрольные работы заявлены в учебно-тематических планах специальностей «Юриспруденция» (030501.65), «Менеджмент организации» (080507.65), «Документоведение и документационное обеспечение управления» (032001.65), «Государственное и муниципальное управление» (080504.65), направлений 030900.62 «Юриспруденция» и 080100.62 «Экономика»  в качестве итоговой формы контроля в конце определенных разделов, поэтому текстовые задания и грамматические упражнения подобраны в соответствии с представленными в учебно-тематических планах лексическими и грамматическими темами соответствующих разделов.

     Сложность текстового, грамматического и лексического материала также определяется этапом обучения, на котором проводится контрольная работа.

     Упражнения и тексты составлены с учетом профиля специальности, что способствует формированию иноязычной компетенции, а именно ее лингвистической, социолингвистической и предметной составляющих.

     Задания, включенные в контрольные работы, можно подразделить на несколько видов: полнота понимания текста (контекстные вопросы), семантизация специализированной и терминологической лексики (поиск соответствий, синонимов и антонимов, контекстное словоупотребление, деривация), усвоение основных грамматических, синтаксических конструкций и особенностей их перевода, корректное стилистическое оформление, навыки делового письма, составление аннотаций. 

     Большинство заданий предусматривают формирование иноязычной компетенции на репродуктивном и продуктивном уровне.

     Пособие содержит предисловие, рекомендации для правильного выполнения и оформления заданий, упражнения в трех вариантах для каждой специальности, библиографический список рекомендованной литературы.

 

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

К ВЫПОЛНЕНИЮ И ОФОРМЛЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

 

1. Контрольная работа для студентов-заочников дается в трех вариантах. Необходимо выполнить только один.

2. Контрольные задания должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в варианте.

3. Перед каждым заданием обязательно следует указывать условие.

4. Контрольные работы оформляются с применением компьютера с учетом следующих требований: шрифт Times New Roman, кегль 14, пробел 1,5, выравнивание текста по ширине страницы.

5. Тексты, которые нужно перевести, приводятся на иностранном языке параллельно с русским переводом.

6. Контрольные работы сдаются на  кафедру иностранных языков, где регистрируются в журнале учета контрольных работ.

7. Преподаватель, проверяющий контрольную работу, может вернуть ее на доработку, если какое-либо задание выполнено неверно или имеются несоответствия правилам оформления.


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Методические рекомендации к выполнению контрольных работ

по специальности 030501 «Юриспруденция»

и направлению 030900.62 «Юриспруденция»

 

Для правильного выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Видовременные формы глагола: Present Simple, Past Simple, Future Simple, Present Continuous, Past Continuous, Future Continuous.

2. Модальные глаголы can, may, must  и их эквиваленты.

3. Простые неличные формы глагола: Participle I и Participle II.

4. Сложное предложение, виды придаточных предложений и особенности их перевода.

 

I. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык, обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций:

1. The issues of crime were discussed by all lawyers, press and public.

2. When all important legal matters had been reported the conference adopted a number of resolutions.

3. The plan of investigation will be carried out by his department in time.

4. Business and cultural contacts of people from different countries contribute to mutual understanding and trust.

5. Legal advisers of this firm are now consulting people from different areas of business.

 

II. Перепишите следующие предложения. Подчеркните Participle I, Participle II и установите функции каждого из них, то есть укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола сказуемого, предложения переведите на русский язык:

1. Speaking at the meeting he paid particular attention to the problems of public order in that district.

2. His last detective story published a month ago is very popular with young people.

3. When asked I was glad to report about our research on Criminalistics.

4. He can’t take part in our meeting today as he is collecting facts for the new trial.

5. Stop worrying, these latent fingerprints are being developed.

 

III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент, переведите предложения на русский язык:

1. I left my cell at home. May I have yours?

2. He will not be able to arrive to a notary’s office in time.

3. Is the trial at nine tomorrow? No, it isn’t. It is to be held on Monday.

4. The case ought to be heard at the court on Friday.

5. Yesterday I had to return home to take my notes for the seminar on Tort law.

6. You needn’t be in a hurry; the detectives have already arrived at the crime scene.

7. You should consult a legal adviser.

8. It is a very complicated case but you must try hard to investigate it.

9. You’ll have to listen to the witness for the defense attentively.

10. We could forget the necessary documents in a prosecutor’s office.

 

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните и определите вид придаточных предложений, переведите предложения на русский язык:

1. The public notary that you want to see has just left.

2. We shall sign the contract after we discuss all the clauses in details.

3. If you read the agreement you’ll learn lots of new facts.

4. We know that sometimes it is very difficult to find fingerprints.

5. The lecturer said that treasons and felonies are the most serious types of crime.

 

V. Прочтите и письменно переведите на русский язык весь текст:

The lawyer

     The role of the lawyer is extremely important. The lawyer must serve the interests, not just of his client, but also the interests of justice.

     The Canons of Legal Ethics of the Canadian Bar Association put it well: “The lawyer is more than a mere citizen. He is a minder of justice, an officer of the courts, his client’s advocate and a member of an ancient, honorable and learned profession. In these several capacities, it is his duty to promote the interest of the State and serve the Courts of Justice, maintain the authority and dignity of the Courts, be faithful to his clients, candid and courteous in his intercourse with his fellows and true to himself”. 

     A lawyer has a duty to keep his client’s business secret. A lawyer should not undertake any work which he is not competent to perform. A lawyer should act at all times with integrity and independence. The fee charged must be fair and reasonable having regard to all the circumstances of the transaction. A lawyer’s word is his bond and if he enters any agreement or makes any undertaking, he should abide by what he has agreed to do.

 

VI. Прочтите весь текст еще раз и ответьте письменно на следующие вопросы:

1. What is the role of a lawyer?

2. Why is a lawyer more than a mere citizen?

3. What are the principles a lawyer should be guided by during his work?

 

VII. Переведите названия юридических специальностей в Великобритании:

solicitor, barrister, judge, jury, magistrate, coroner.

 

VIII. Выберите определение, подходящее для каждой юридической специальности, упомянутой в упражнении VII:

(a) an officer acting as a judge in the lower courts.

(b) a public official with authority to hear and decide cases in a law court.

(c) a group of people who swear to give a true description on issues of in a law court.

(d) an official who investigates the cause of any death thought to be violent or unnatural causes.

(e) a lawyer who has the right to speak and argue in higher law courts.

(f) a lawyer who prepares legal documents, advises clients on legal issues and speaks for them in lower law courts.

 

IX. Сопоставьте следующие английские и русские понятия:                    

1. public prosecutor

a) судья

2. lawyer

b) нотариус

3. legal adviser

c) адвокат

4. head of the legal department

d) юрист, правовед

5. notary

e) юрисконсульт

6. legal expert

f) преподаватель права

7. jurist

g) прокурор

8. judge

h) начальник юридического отдела

 

X. Напишите по английски несколько фраз о своей будущей специальности.

 

 Для того чтобы успешно выполнить контрольную работу, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Основные сведения о сослагательном наклонении, условные предложения трех типов.

2. Сложные формы Infinitive and Participle.

3. Обороты, равнозначные придаточным предложениям: объектный инфинитивный оборот (Complex Object), субъектный инфинитивный оборот (Complex Subject), независимый причастный оборот (The Absolute Participle Construction), герундиальный оборот (The Gerund Construction).

 

I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, принимая во внимание, что инфинитив в функции определения и особенно объектный и субъектный инфинитивные обороты большей частью соответствуют придаточным предложениям:

1. The British Constitution is considered to be unwritten.

2. Criminality is considered to be a social phenomenon.

3. The evidence to be found at a crime scene is very important for the investigation.

4. The criminal case to be tried by our district court next week is much spoken of in our city.

5. The witness saw the criminal run away.

6. We consider the traces to be very important for the investigation.

 

II. Перепишите и переведите следующие предложения с причастными оборотами:

1. Having been translated into many languages, the detective story became known all over the world.

2. The lawyer being very experienced, the discussion didn’t last long.

3. The meeting having been over, the employees left the room.

4. The man sitting next to you is a lawyer.

5. The policeman injured in the accident was taken to the hospital.

6. The man sitting near the window is a prosecutor. 

 

III. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности передачи герундия и герундиальных оборотов на русский язык:

1. The two young men were accused of violating public order.

2. In investigating crimes photography is used for recording material evidence.

3. The lecturer began talking about the origin of the jury.

 

IV. Перепишите и письменно переведите следующие сложные предложения, содержащие придаточные предложения условия:

1. If the case is not difficult we’ll investigate it very soon.

2. If the contract contains force major clause the seller will compensate the losses at his own expense.

3. If criminality did not exist in our times, there would be no need in finding the ways and means for overcoming this phenomenon.

4. If we had no civil law, proprietary relations would be regulated in some other way.

5. If I had known about that fact I would have build the legal defense in a different way.

6. If I had been there I would have helped you, but unfortunately I was far away.

 

V. Перепишите и переведите текст письменно:

The Judge in the Russian Federation

     Under the legislation, any Russian Federation citizen aged 25 or over, who has law degree, has passed a qualifying examination and has never committed dishonorable act, may become a judge. Judges sitting in higher courts must be aged at least 30 and have worked for at least five years in a legal capacity. Supreme Court judges must be at least 35 and have exercised a legal function for at least five years.

     Candidates for judges’ posts are selected through a competitive examination. They must pass qualifying examination before the board of examiners run by a judicial authority. They must apply to the accreditation of the board in order to be recommended for the post of judge. The right to put forward candidates for appointment of a judge lies with the presidents of the courts concerned.

     Procedures for appointing judges at district and regional level or in the Supreme Court of the Russian Federation have been definitively laid down in law. At present, it is the Russian Federation who appoints judges in districts, regional and equivalent levels, and the Federation Council which appoints judges to the Supreme Court.

     As a general rule, there is no limit imposed on a judge’s term of office by law. However, district court judges are initially appointed for five years and may be reappointed when this period expires, but this time for an unlimited term.

 

VI. Переведите на русский язык следующие клише:

The text (article) gives us a sort of information about…

The text (article) deals with the problem…

The title of the text (article) is…

The text (article) begins with…

Then the author passes on to…, gives a thorough analysis of…

To finish with, the author describes…

At the end of the text (article) the author draws the conclusion that…

 

VII. Дайте краткую аннотацию к тексту, используя в качестве опорных фраз клише упражнения VI.

 

VIII. Переведите следующие термины:

Defendant, action, plaintiff, counterclaim, complaint.

 

IX. Сопоставьте термины из упражнения VIII с их определениями:

person charged with a crime; claim presented by a defendant in opposition to the claim of the plaintiff; proceeding taken in court synonymous to case, suit, lawsuit; the party who begins an action, complains or sues; formal written charge that a person has committed a criminal offense.

 

X. Напишите несколько предложений о том, где бы вы хотели работать после окончания вуза.

 

Для правильного выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Видовременные формы глагола: Present Simple, Past Simple, Future Simple, Present Continuous, Past Continuous, Future Continuous.

2. Модальные глаголы can, may, must  и их эквиваленты.

3. Простые неличные формы глагола: Participle I и Participle II и причастные обороты.

4. Инфинитив и инфинитивные обороты, и особенности их перевода.

5. Герундий и герундиальные обороты, и особенности их перевода.

 

I. Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык:

The Legal System of the UK.

British law comes from two main sources: laws made in Parliament (usually drawn up by government departments and lawyers), and Common Law, which is based on previous judgments and customs. Just as there is no written constitution, so England and Wales have no criminal code or civil code and the interpretation of the law is based on what has happened in the past. The laws which are made in Parliament are interpreted by the courts, but changes in the law itself are made in Parliament.

The most common type of law court in England and Wales is the magistrates’ court. There are 700 magistrates’ courts and about 30,000 magistrates.

More serious criminal cases then go to the Crown Court, which has 90 branches in different towns and cities. Civil cases (for example, divorce or bankruptcy cases) are dealt with in the County courts.

Appeals are heard by higher courts. For example, appeals from magistrates’ court are heard in the Crown Court, unless they are appeals on points of law. The highest court of appeal in England and Wales is the House of Lords. (Scotland has its own High Court in Edinburgh which hears all appeals from Scottish courts.) Certain cases may be referred to the European Court of Justice in Luxembourg. In addition, individuals have made the British Government change its practices in a number of areas as a result of petitions to the European Court of Human Rights.

The legal system also includes juvenile courts (which deal with offenders under seventeen) and coroner’s courts (which investigate violent, sudden or unnatural deaths). There are administrative tribunals which make quick, cheap and fair decisions with much less formality. Tribunals deal with professional standards or disputes between individuals and government departments (for example, over taxation).

 

II. Найдите русские эквиваленты следующих слов и выражений:

To make laws, judgement, to deal with, the Crown Court, criminal code, unnatural death, common type, the County Court.

 

III. Переведите с русского на английский следующие слова и выражения:

Судебная система, гражданский кодекс, филиал, писаная конституция, правонарушитель, Европейский Суд по правам человека, суд по делам несовершеннолетних, насильственная смерть, суд высшей инстанции, спор.

 

IV. Ответьте письменно на вопросы к тексту:

1. Who is responsible for making laws in Britain?

2. What is the most common type of law court in England and Wales?

3. What court are civil cases usually tried in?

4. What court are criminal cases usually tried in?

5. Which court do you think would deal with the following:

- a bank robbery,

- a divorce case,

- a burglary committed by a fifteen-year-old,

- a drowning,

- a case of driving too fast?

 

V. Переведите предложения на русский язык:

1. Criminal law is concerned with wrongful acts harmful to the community.

2. Civil law is concerned with individuals’ rights, duties and obligations towards one another.

 

VI. Соотнесите слова, используемые в судебной системе с их определениями:

1. arrest

a. person charged in a court of law

2. bankruptcy

b. give a punishment

3. burglary

c. found to have broken a law

4. defendant

d. stick carried by a policeman

5. fraud

e. inability to pay one’s debts

6. guilty

f. breaking into a building to steal

7. prosecute

g. deceiving to make money

8. sentence

h. seize a person by law

9. statute

i. law established by Parliament

10. truncheon

j. bring a criminal charge against someone

 

VII.  Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент, переведите предложения на русский язык:

1. Most people who are found guilty by Magistrates’ courts have to pay a fine.

2. Magistrates’ courts can impose fines of up to £2,000 or prison sentences of up to six months.

3. If the punishment is to be more severe the case must go to a Crown Court.

4. Should police officers be paid more than teachers?

5. The House of Lords can revise bills but it cannot stop them from becoming Acts.

6. Courts may be classified in a number of ways, for example, higher and lower courts.

 

VIII. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, принимая во внимание, что инфинитив в функции определения и особенно объектный и субъектный инфинитивные обороты большей частью соответствуют придаточным предложениям:

1. The report to be written by the investigator must include all the facts collected during the investigation.

2. The judge expected the witness to give all the information about that fact.

3. The person to be interviewed is supposed to have witnessed the crime.

4. The crime to be investigated by Scotland Yard occurred on the Thames.

5. A crime is considered to be a socially dangerous act directed against the social and state system, the system of economy, property and other rights of citizens.

 

IX. Перепишите и переведите следующие предложения с причастными оборотами:

1. Having assessed the facts the jury returned the verdict.

2. Being the highest court the House of Lords has appellation jurisdiction.

 

X. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности передачи герундия и герундиальных оборотов на русский язык:

1. The militia suspected the teenager of being an offender.

2. According to the law the magistrate conducting a preliminary hearing is obliged to inform the accused of his having a right to legal counsel.

3. Everybody was surprised at the penalty being so severe.


 

Мы выполняли контрольные по английскому языку для этого учреждения

- Сделать заказ контрольной по английскому языку

 

Библиографический список 


1. Just English – базовый курс: учебное пособие для юридических вузов / под ред. Т.Н. Шишкиной. М., 2002.

2. Lannon M., Tullis G., Trappe T. Insights into business. Essex, 1996.

3. Lees G., Thorne T. English on Business. London, 1996.

4. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge, 1994.

5. Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка / И.С. Богацкий, Н.М. Дюканова. Киев, 2008.

6. Воронцова И.И., Ильина А.К., Момджи Ю.В. Английский язык для студентов экономических факультетов: учеб. пособие / И.И. Воронцова, А.К. Ильина, Ю.В. Момджи. М., 2000.

7. Кундик О.И., Наумова О.А., Ревуцкая Е.А. Сборник тестов и упражнений по грамматике английского языка: учеб. пособие / О.И. Кундик, О.А. Наумова, Е.А. Ревуцкая. Саратов, 2002.

8. Куценко Л.И., Тимофеева Г.И. Английский язык: учеб. пособие для юридических учебных заведений / Л.И. Куценко, Г.И. Тимофеева. М., 2008.

9. Саямова В.И. English at the office: пособие по деловому общению на английском языке в сфере бизнеса / В.И. Саямова. Ростов н/Д., 2002.

10. Стриганкова Е.Ю., Чернышкова Е.В. Make your English more managerial: учебно-методическое пособие / Е.Ю. Стриганкова, Е.В. Чернышкова. Саратов, 2004.

11. Хижняк С.П., Ефимова И.И., Кирюшкина Т.В., Митрофанова В.В. Английский язык: учебник для студентов юридических вузов и факультетов / С.П. Хижняк, И.И. Ефимова, Т.В. Кирюшкина, В.В. Митрофанова. Саратов, 2000.